What is the key difference between sight translation and interpreting?

Revise for the CASLI Generalist Knowledge Test. Sharpen your skills with flashcards and multiple choice questions, each offering hints and explanations. Prepare for your success!

The key difference that makes the correct choice clear is that sight translation involves the direct conversion of written text into spoken language. This process requires the interpreter to read a document in one language and then verbally express its contents in another language, often in real-time. This interpretation of written language is distinct from spoken interpreting, where the interpreter processes spoken words and relays them in another language without the need for a physical text.

Other options don't accurately reflect the fundamental distinction between sight translation and interpreting. For instance, the assertion that sight translation is slower than interpreting does not consistently hold true, as the speed can vary based on the complexity of the text and the interpreter's familiarity with it. The idea that interpreting is solely for spoken language is misleading, as there are different modes of interpreting, such as ASL interpreting, which deals with sign language but still involves the conveyance of spoken content. Finally, stating that interpreting focuses on written text is incorrect, as interpreting primarily pertains to spoken communication, not written material.

Subscribe

Get the latest from Examzify

You can unsubscribe at any time. Read our privacy policy